Subtiitrid igale videole!
Meie eesmärk on aidata kaasa sellele, et tulevikus oleks igal videol olemas ka samakeelne hästi vormindatud subtiiter ja vajadusel ka tõlge.
Hetkel on olemas ka eesti keeles mõned erinevad automaatselt subtiitreid loovad lahendused. Ükski neist aga ei suuda asendada inimese poolt hästi vormindatud subtiitreid.
Subtiitrite loomine on väga ajakulukas ja ka suhtleliselt kallis töö. See võib olla ka põhjus, miks enamus eestikeelsetel videotel ei ole subtiitreid.
Meie soovime seda muuta ja teha eelkõige samakeelsete hästi vormindatud subtiitrite loomise kiireks ja soodsamaks.
Enamus videotegijaid ei tea subtiitrite vormingu reegleid ja võib kohata väga erinevaid ja tihti üsna halva vorminguga subtiitreid. Subtiitritel on kindlad vormingud, mis aitavad neid paremini lugeda ja vaatajal video sisu paremini mõista. See ei ole lihtsalt kuuldu ümberkirjutamine kahele reale.
Oleme tegelenud subtiitrite loomisega aastast 2013, kus läbisime ka vastava ERR-i koolituse. Seal tuli ka idee senine subtiitrite loomise protsetuur teha kiiremaks ja lihtsamaks, sest see oli üllatavalt ajamahukas ja aeglane protsess. Praeguseks oleme loonud lahenduse, mille abil saame kiiresti luua samakeelsed subtiitrid igale videole. Samuti oleme loonud lahendusi kiiremaks tõlkesubtiitrite loomiseks.