Samas keeles subtiitrid

Samas keeles subtiitrid aitavad videos räägitavat paremini mõista, video ilma helita vaadata ja vaegkuuljatale sisu kättesaadavaks teha.

Tõlkesubtiitrid suurendavad vaatajaskonda

Lisades videole tõlke erinevates keeldes suureneb video vaatajaskond kordades.

Kahekeelsed subiitrid = kaks korda suurem vaatajaskond

Videole saab lisada ka kakskeelsed subtiitrid – see võimaldab kohe sama video vaadata erineva keelega sihtrühmadel.

Meist

Subtiiter igale videole!

Meie eesmärk on aidata kaasa sellele, et tulevikus oleks igal videol olemas ka samakeelne hästi vormindatud subtiiter ja vajadusel ka tõlge.

Hinnakalkulaator – Arvuta oma projekti hinnavahemik.

Saamaks aimu oma projekti võimalikust eelarvest – siin on selleks võimalus!

Meie meeskond

Meie meeskonnas on inimesed, kelle huvi on võimaldada kõigil aidata oma video sisud teha arusaadavamaks ja kättesaadavamaks erinevatele sihtgruppidele.

Andre Allese

CEO

18 aastat kogemust videograafina.
10 aastat kogemust subtiitrite valdkonnas.

Maria Vita

Turundus, müük

Kogenud produtsent, toimetaja, videograaf.

Martin Kaitsa

Konsultant

23 aastat töötanud ERR-is. On rakendanud subtiitri lahendusi
lineaar tv tarbeks televisioonis. Seotud ERR automaatsubtiitrite projektiga.


Sigrid Mutso

Keeletoimetaja

Keeletundlik laulupedagoog.

Uudised

Subtiiter.ee meedias

No posts found
Tallinn, Eesti
Kevade
mob: + (372) 52 46 701
email: andre@subtiiter.ee

Võta ühendust

Saada email andre@subtiiter.ee
või täida allolev vorm

Kirjutada võimalikult täpselt lahti, mida on sooov saada ja mis on algmaterjalid. Video / helifaili pikkus, tõlge mis keelest mis keelde jms